Connect with us

Baseball

This Column Now Read in Japanese – Esta Columna Ahora Para Leer en Japonés

“Since I was young, I heard that ‘mistakes are expensive to pay for.’ That’s why now I’m going to make a lot of them, to get rich”… Pacomio.

Coral Gables, Florida (VIP-WIRE) – Today, like every Wednesday, is Mail Day. Please, if you write to me, send your full name and the town or city where you are.

Francisco Fong M. from Los Mochis, asks: “Is Luke Weaver, the Yankees reliever, related to Earl Weaver?”

Dear friend Paco: No.

Anonymous, from Newark, asks: “Why are the Yankees called the Yankees, and not the Eagles or Bulls?”

Dear friend Nimo: Teams are not required to be named after animals. The New York Yankees were The Highlanders from 1903 until 1913, when their stadium, Hilltop Park, burned down and they went to share the Polo Ground with the Giants.

The journalists said it was difficult to write headlines with such a long name -Highlanders- so they started calling them Yankees, 112 years ago.

Akiro Tanaka, from Nagoya, Japan, who does not understand Spanish, wants to translate this daily column and requested it publicly.

My dear friend and journalist Richard Araujo, from Ponce, Puerto Rico, informs:

“Akiro: GoogleTranslate.com is a free translation service. Although some baseball terms are translated literally, those who know baseball have no problems with that.

And the algorithms learn if they are used often. I translate with those services, even from Russian and Mandarin. I hope it helps you.”

Héctor Peña, from Los Teques, asks: “I understand that when there are runners on the bases, the coaches’ signals can be bunt or bat and run. But when there are no on base, why do they give so many signals?”

Friend Jeity: And the signal to take pitches?

Eudomar Perozo Z. from Cabimas, asks: “What is more important for a young man who wants to become a professional baseball player: his skills, natural conditions or his dedication to the game, his determination?”

Dear friend Domo: Playing baseball in any category is veeery difficult. Now, professionally, it is the must demanding in the world of sports. If one was not borne with the skills, he cannot play it professionally, and neither if the player do not commits hundred percent of his attention to the game on a daily basis.

Thanks to life that has given me so much, even a reader like you.

 

ATTENTION: You can read the recent archive of Juan Vené en la Pelota, in Spanish, on the Internet, at: El deporte vuelve a unirnos.

jbeisbol5@aol.com

@juanvene5

TREMENDO ESTACIONAMIENTO
RESTAURANT CASTIZO Y VINOS
EN PLENA AVENIDA 27
1673 SW 27th Ave.
MIAMI FL, 33145
TEL: (305) 640-5658
USTED COME BIEN
EN SU CASA
Y AQUI

(En Español)

Esta Columna Ahora Para Leer en Japonés

“Desde joven, oigo decir que ‘los errores se pagan caros’. Por eso ahora voy a cometer muchos, para hacerme rico”… Pacomio.

Coral Gables, Florida (VIP-WIRE) – Hoy, como todos los miércoles, es Día del Correo. Favor, si me escribes, envía tu nombre completo y la población o ciudad donde estás.

Francisco Fong M. de Los Mochis, pregunta: “Luke Weaver, el relevista de los Yankees, es pariente de Earl Weaver?”

Amigo Paco: No.                                               

Anónimo, de Newark, pregunta: “¿Por qué los Yankees son llamados Yankees, y no Águilas o Toros?”

Amigo Nimo: los equipos no están obligados a llevar nombres de animales. Los Yankees fueron los Highlanders desde 1903, hasta 1913, cuando se incendió el estadio de ellos, el “Hilltop Park”, y fueron a compartir el Polo Ground con los Gigantes.

Los periodistas, se decían incómodos para hacer los títulos, con ese nombre tan largo, Highlanders, por lo que comenzaron a llamarlos Yankees, hace 112 años.

Akiro Tanaka, de Nagoya, Japón, quien no entiende el castellano, quiere traducir esta columna diaria y lo solicitó públicamente.

Mi amigo, el periodista Richard Araujo, de Ponce, Puerto Rico, le informa:

“Akiro: GoogleTranslate.com es un servicio de traducción gratuito. Aunque algunos términos beisboleros los traduce literalmente, quien conoce el beisbol, no tiene problemas con eso.

Y los algoritmos aprenden si se les utiliza a menudo. Yo traduzco con eso, hasta del ruso y del mandarín. Espero te ayude”.

Héctor Peña, de los Teques, pregunta: “Entiendo que cuando hay corredores en las bases, las señas de los coaches pueden ser toque de bola o bateo y corrido. Pero cuando no hay embasados, ¿para qué dan tantas señas?”

Amigo Jeity: ¿Y la seña para aguantar lanzamientos? 

Eudomar Perozo Z. de Cabimas, pregunta: “¿Qué es más importante para un joven que quiera hacerse pelotero profesional: sus habilidades, las condiciones naturales o su dedicación al juego, su empeño?”

Amigo Domo: Jugar al beisbol en cualquier categoría es muuuuy difícil. Ahora, profesionalmente es lo que más exige en el mundo total del deporte. Si no tienes habilidades de nacimiento, no puedes jugarlo profesionalmente y tampoco si no le pones el ciento por ciento de atención diaria.

Gracias a la vida que me ha dado tanto, incluso un lector como tú.

 

ATENCIÓN: Puedes leer el archivo reciente de Juan Vené en la Pelota en la Internet, en: El deporte vuelve a unirnos.

jbeisbol5@aol.com

@juanvene5

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisement

Facebook

Latest Article

More in Baseball